(→P) |
|||
Řádka 232: | Řádka 232: | ||
* '''Parliament''' - The group of people who rule the United Kingdom | * '''Parliament''' - The group of people who rule the United Kingdom | ||
* '''Pavement''' - chodník (sidewalk) | * '''Pavement''' - chodník (sidewalk) | ||
- | * '''Pear-shaped''' - | + | * '''Pear-shaped''' - výraz který se používá pro označení, že se něco někomu hrozně pokazilo |
* '''Peckish''' - hladový (hungry) | * '''Peckish''' - hladový (hungry) | ||
- | * '''Petrol''' - | + | * '''Petrol''' - benzín. (gasoline) |
- | * '''Pillar Box''' - | + | * '''Pillar Box''' - poštovní schránka. Taky: "Post box". |
- | * '''Pillock''' - | + | * '''Pillock''' - Neužitečný hloupý člověk. |
- | * '''Pitch''' - | + | * '''Pitch''' - hřiště. Např.: "Football pitch" |
- | * '''Plaster''' - | + | * '''Plaster''' - náplast, např. na ránu. |
* '''Plimsolls''' - cvičky na gymnastiku. Stejně jako "Pumps" a "Daps". | * '''Plimsolls''' - cvičky na gymnastiku. Stejně jako "Pumps" a "Daps". | ||
- | * '''Ploughman's''' - | + | * '''Ploughman's''' - tradiční hospodské jídlo z chleba, sýru a nakládaných cibulí. |
- | * '''Post''' - | + | * '''Post''' - Pošta. |
- | * '''Post box''' - | + | * '''Post box''' - poštovní schránka. Taky: "Pillar box" |
* '''Postman''' - pošťák. (Mailman.) | * '''Postman''' - pošťák. (Mailman.) | ||
- | * '''Pound''' nebo '''Pound sterling''' - | + | * '''Pound''' nebo '''Pound sterling''' - Libra. Základní měnová jednotka používaná ve Spojeném království. |
- | * '''Pram''' - Stroller, baby carriage | + | * '''Pram''' - kočárek, taky "push chair". (Stroller, baby carriage) |
- | * '''Prat''' - | + | * '''Prat''' - blbec, hlupák. Pochází ze slova "butt" (zadek). (V americké angličtině "ass") |
- | * '''Prise''' [prize] - | + | * '''Prise''' [prize] - páčit, rozdělit dvě věci. Taky: "pry" |
- | * '''Pub''' - | + | * '''Pub''' - zkratka pro hospodu - "public house". |
* '''Pumps''' - cvičky na gymnastiku. Stejně jako "Daps" a "Plimsolls". | * '''Pumps''' - cvičky na gymnastiku. Stejně jako "Daps" a "Plimsolls". | ||
- | * '''Pudding''' - | + | * '''Pudding''' - moučník, dezert. Neformálně "pud". |
- | * '''Purse''' - | + | * '''Purse''' - dámská peněženka. Žena ji dává do kabelky - "handbag". Pánské peněžence se říká "wallet". |
- | * '''Push chair''' - | + | * '''Push chair''' - kočárek. Taky: "pram". |
- | + | ||
== Q == | == Q == |
Tady je malý britský slangový slovníček. Můžete jej doplnit či opravit, stejně jako každý jiný článek ve wiki.
Obsah |
(Visit our Food page for more information and to find out about ‘Toad in the Hole’? – Yorkshire pudding with sausages baked in it.)